Software zum Lernen
translate pro Version 11






Beschreibung
Vorbei die Zeiten, als Übersetzungsprogramme den Satz "I can." mit: "Ich Dose." übersetzten und ihrem Namen damit nur wenig Ehre machten. Die mittlerweile 11. Version der Reihe Translate, entstanden aus der Zusammenarbeit von Digital Publishing und lingenio, setzt auf penible Analyse der zu bearbeitenden Texte. Dazu wird der gesamte Text untersucht, Wörter und Wendungen mit statistischen Werten abgeglichen und anschließend entsprechend bearbeitet. Außerdem kann man diverse Themengebiete manuell definieren, etwa "Politik", "Haushalt und Freizeit" oder "Sport".
Neu hinzugekommen in Version 11 sind Fachwörterbücher für die Automobilbranche, für den IT-Bereich sowie für die Medizintechnik. Darüber hinaus bietet die Software bei Übersetzungen, die nicht eindeutig zugeordnet werden können, Alternativen an. Werden bestimmte Wendungen oder Satzinhalte immer wieder benötigt, können sie im Satzarchiv gespeichert werden. Das Programm "merkt" sich diese und kann sie in zukünftigen Texten anwenden. Für schnelle Übersetzungen einzelner Sätze genügt das Tool click & translate, das in der Taskleiste jederzeit abrufbar ist.
Außerdem im Paket: das Office Wörterbuch pro 3 mit über 500.000 Stichwörtern und Redewendung. Ob im Browser, bei den Microsoft Office Produkten von Outlook bis Power Point oder sogar in PDF-Dokumenten - überall wird der Translator tätig. Ein schneller und zuverlässiger Vorarbeiter und Helfer bei allen Übersetzungen ins Englische oder aus dem Englischen. Für den letzten Schliff einer Übersetzung allerdings muss immer noch der Mensch selbst sorgen.










Verdächtige Seiten
Die wichtigsten Fragen
Sitemap
Impressum




